Ingreso

Articulo

La guepaz

Por Valerio Magrelli

Traducción de Guillermo Piro

1.
Agua salobre, ni dulce ni salada,
más bien salada y dulce.
Es lo que pasa cuando los ríos
de la guerra y la paz
confluyen en una única charca,
en una única estancación de vida
infestada de muerte,
en una efervescencia de muerte
contaminada de vida.

2.
La puerta del templo de Jano
se ha vuelto la de Duchamp,
al mismo tiempo abierta y cerrada:
ya no sirve para mantener a fuera a los monstruos
y tampoco los acoge.

Nota: Dícese “guepaz” a la confusa mezcla de guerra y paz característica de nuestra época.

Este poema pertenece a su último libro, Disturbi del sistema binario, Einaudi, 2006.

Comentarios (no hay comentarios)

no hay comentarios para este post.

Dejar un comentario