“Hoy la conversación se desarrolla en internet, como antes se realizó en los cafés”
Autor de cuatro novelas, diez biografías, ha trabajado veinte años en la revista “Lire y, desde hace cuatro, ha revolucionado el mundo de la información literaria con su leidísimo blog literario Republique des Livres. El pasado viernes, pronunció una charla en CaixaForum Barcelona, dentro del ciclo que esta institución dedica a los cambios en el mundo de la edición.
Reportaje de Xavi Ayén
“Oímos decir que en los blogs e Internet –afirma- se difunden rumores, cosas irresponsables, pero la realidad es que cada día hallamos pruebas de lo contrario. El otro día, leí en “El País” unos grandes titulares donde se acusaba a Kundera de ser un delator comunista en su juventud. Me quedé estupefacto. ¿Qué hice? Acudí a la versión de Kundera, que lo desmentía, estudié la acusación, investigué y vi que, en el fondo, no había nada sólido: incluso en la fuente original todo aparecía en condicional. Decidí, por tanto, no escribir nada en mi blog, mientras “Le Monde” y otros respetables diarios repetían la información de “El País”, y mis propios lectores me preguntaban: ¿pero por qué no habla de lo de Kundera, con la que está cayendo? Al final me decidí a escribir una entrada que titulé: “Nada sobre Kundera”, porque todo aquello era escandaloso, un ejemplo de manipulación sin investigación previa. Aquella intoxicación la lanzó la prensa escrita, no Internet”.
Assouline –que también escribe en el dominical de “Le Monde”, “Le Nouvel Observateur” y “Magazine Littéraire”"- cree que « el blog es el medio más riguroso porque cuando cometo un error u omisión, enseguida hay algún lector que me lo hace notar y lo corrijo al instante, mientras que la prensa en papel perpetúa las equivocaciones”. Presume de que cuelga un comentario cada día –a veces dos-, incluidos los fines de semana y las vacaciones. Tampoco cree que internet contribuya al empobrecimiento del lenguaje porque “no hace falta que usted se vaya a internet para ver que el lenguaje se ha empobrecido. Yo cuido la forma igual que en mis artículos en papel. La gente que acude a estos blogs culturales exige un periodismo bien escrito y debemos hacer un esfuerzo”.
Va más allá: a pesar de que Francia ha exportado el modelo “Apostrophes” de Bernard Pivot como ejemplo de periodismo literario en televisión, él opina que “el mundo ha cambiado y hoy no resulta nada interesante hablar de libros en televisión, el espectador se aburre porque ese formato ya no es válido, es de otra época. Internet y la radio son los mejores medios para comentar libros, sin duda”. De hecho, no cree que las revistas literarias –tipo “Lire” o “Magazine Littéraire”- “vayan a sobrevivir mucho tiempo, porque la publicidad se está marchando a la red o a ninguna parte, sobre todo con la crisis”. De hecho, la publicidad de su blog la gestiona una empresa de su mujer y comparten los ingresos al 50% con “Le Monde”.
Para él, el e-book “no es que sea el futuro, es el presente. No matará al libro pero le abrirá una nueva ventana, gracias a la posibilidad de almacenar 300 o 400 novelas en un solo aparato que cabe en el bolsillo. La revolución del e-book ha empezado, yo no tengo prisa por sumarme a ella porque esto es como los ordenadores, cuanto más te esperes, mejor modelo va a ser, más barato y más perfeccionado, creo en ello al 100%”.
Cree que el secretario de la Academia Sueca, Horace Engdahl, ha sido malinterpretado: “Él no dijo que los escritores de EEUU fueran malos, simplemente realizó una crítica a los editores norteamericanos porque no traducen ficción extranjera. El mismo Le Clézio no esta ni traducido allí, es el único país desarrollado donde no se pueden comprar sus libros. Eso es por proteccionismo y porque se aíslan del resto del mundo. Así que, en eso, el sueco tenía razón”.
“Ahora preparo una biografia muy ambiciosa –revela-: quiero narrar la vida de Job. Y he acabado una novela, muy contemporánea, “Les invités”, que saldrá en febrero, y se desarrolla durante una cena en París, en la que va a salir todo mal. Refleja el medio burgués, con todo el esplendor de su esnobismo”. Y acaba de salir “Brèves de blog”, un libro con una selección de 600 comentarios de los lectores de su web, con una introducción suya de 60 paginas “en la que defiendo que la conversación hoy en Francia se desarrolla en internet, como antes se realizó en los cafés”. Y eso que, hace cuatro años, cuando empezó su blog, “no sabía ni enviar un e-mail”, confiesa.
Blog “La République des Livres” de Pierre Assouline.
Pierre Assouline (Casablanca, 1953) es toda una institución del periodismo cultural europeo. Autor de cuatro novelas, diez biografías (entre ellas, las del editor Gallimard, el fotógrafo Cartier-Bresson, el dibujante Hergé o el escritor Simenon), ha trabajado veinte años en la revista “Lire” –diez de ellos como director- y, desde hace cuatro, ha revolucionado el mundo de la información literaria con su leidísimo blog La Republique des Livres. Un periodista clásico, de la mejor tradición cultural francesa, que ha dignificado Internet como medio para conocer algo en profundidad. (Editores de NA)


Comentarios (3 comentarios)
Parece que en el diario “Perfil” hay un ojeador, un tal Maxi tomás, que habla de blogs , cultura Web 2.00, links y no cita las fuentes (ni las primarias ni las secundarias). Leyó este artículo y se “guardó” la procedencia. La miseria de intenar ser original. ¡Y es editor de culura! He aquí la similitud inconfesable:
http://www.tomashotel.com.ar/archives/1171
¡Aguante Nación Apache!
Bass / Noviembre 4th, 2008, 4:54 pm / #
Querido Omar: a raíz del nabo que dejó este comentario acabo d erecibir el segundo mail acus{andome de…¿plagio? doble. Primero a NA y después, de rebote, a la supuesta fuente original del artículo, el amigo Ayén de La Vanguardia. Estos policías de los blogs además de chicatos con analfabetos: es cierto que no pueden saber que desde hace un mes vivo en Barcelona, y que estuve entre la raleada audiencia en la que disertó Assouline, en La Caixa Forum de Montjuic (y que cuando le hice un par de preguntas y me presenté como un periodista argentino se agarró la cabeza porque había estado hablando sobre María Kodama). Pero podrían haber estado más atentos al pie que aparece en la columna, e intentar descifrar qué significaba ese extraño signo con forma de asterisco al lado del cual se lee claramente “Desde Barcelona”. Es decir…
Bueno, calculo que con esto quedará aclarado el malentendido, y estos botones de medio pelo aprenderán a leer, aunque no tengo demasiadas esperanzas.
Un abrazo
MT
Maximiliano Tomas / Noviembre 5th, 2008, 8:37 pm / #
Disculpas Maxi. De haberlo visto antes sacaba el comentario. Alcanza con tipear Assouline en Google para encontrar muchas citas a sus declaraciones en ese encuentro. Siempre hay un desvelado que deja mensajes en nombre de otros, en sitios que, verdaderamente, ni sabemos de su existencia. Las sorpresas que encuentro en los links y referencias de NA… Pero hay que ver el lado amable: al menos no te acusó de plagio la Fascino, esa vieja trastornada que ve plagio debajo de las baldosas. En otro orden, ¿qué dice Assouline de Kodama? ¿Le mandó saludos? Abrazo y escribí alguna crónica desde allá así la publicamos en esta toldería.
OmarG / Noviembre 6th, 2008, 10:54 am / #
Dejar un comentario