Poema sin héroe
Por Anna Ajmátova
Traducción de Jesús García Gabaldón
¿Eres tú, Psique-Confusión
quien, moviendo el abanico negro y blanco,
te inclinas hacia mí?
¿Quieres decirme en secreto
que ya has cruzado el Leteo
y respiras otra primavera?
No me dictes, yo misma oigo:
El chaparrón se aferra al tejado,
oigo murmullos en el felpudo.
Alguien pequeño se dispuso a vivir,
se hizo verde y mullido, e intentará
brillar mañana en su nuevo impermeable.
Duermo:
ella sola está sobre mí
allí, lo que la gente llama primavera
y yo llamo soledad.
Duermo.
Veo en sueños nuestra juventud
ese cáliz que pasó por él.
Te lo devolveré,
si quieres, como recuerdo,
como llama pura en la arcilla
o copo de nieve en una tumba abierta.
25 de Mayo de 1945



Comentarios (no hay comentarios)
Se han cerrado los comentarios para este post.
Dejar un comentario
Los comentarios están cerrados para este post.